[E384]The world this week|经济学人
原文及音频节选自《经济学人》2016年第13期
The world this week版块
March 26th 2016
▷Suicide-bombers[0] attacked the check-in area[1] at Brussels international airport and a train at a metro station[2], killing more than 30 people and injuring hundreds of others. Belgium[3] declared three days of national mourning[4]; the authorities carried out raids and a manhunt[5]. Islamic State claimed responsibility for the assault[6], which came a few days after the arrest at a flat in the Belgian capital of Salah Abdeslam, a suspect in last November’s attacks in Paris, which were also claimed by IS*.
▷Barack Obama became the first American president since 1928 to visit Cuba. In a speech broadcast live[7] on Cuban television he said he had come to “bury the last remnant of the cold war in the Americas*”. He told Cuba’s Communist president, Raúl Castro, he “need not fear” freedom of speech and democracy. Mr Obama also met Cuban dissidents.
▷Rob Ford, a former mayor of Toronto most famous for having been caught on camera smoking crack cocaine[8], died from cancer. He was a popular mayor who ended a car-registration tax[9] during his term in office from 2010 to 2014.
······
注释与生词
[0]自杀式炸弹
[1]办理登机手续区
[2]地铁站
[3]Belgium比利时,首都布鲁塞尔Brussels
[4]全国哀悼日;国丧
[5]实施突袭、搜捕
[6]攻击;袭击
*经过四个月追捕,去年巴黎恐怖袭击事件的头号通缉嫌疑犯Salah Abdeslam,18日在比利时警方的突击搜查中负伤被捕。
[7]演讲直播
*奥巴马原话:'I have come here to bury the last remnant of the Cold War in the Americas’,搜到新闻稿的多个相关翻译版本:
①自己到古巴来是为了埋葬最后的冷战。
②埋葬冷战残余伸出友谊之手。
③埋葬美洲冷战最后的残留。
④访问古巴是为了埋葬最后一件「冷战时期遗物」。
⑤意在埋葬美洲大陆最后一丝“冷战残余”。
⑥此行是埋葬冷戰最後一件遺物。
[8]可卡因
[9]取消(前任市长苗大卫引入的)汽车号牌登记费
【相关背景】
罗伯特·福特担任市长期间卷入多项争议,当中包括于2012年11月被法庭裁定违反安大略省的市政利益冲突法,遭到免职;福特就裁决提出上诉,并于2013年1月25日获判上诉得直,保住市长一职。此外,他于2013年陷入吸毒和酗酒丑闻后原先否认所有指控,但在多伦多警方介入调查后,福特于同年11月公开承认曾吸食与购买可卡因[8][9]。他拒绝就此辞去市长职位,而多伦多市议会则于同月18日经投票决定将其大部分市长权力转交予副市长诺姆·凯利(Norm Kelly)。——维基百科
······
以上言论不代表本人立场。
摘自《经济学人》杂志,仅外语学习之用。
回复“eco”查看《经济学人》系列学习笔记。
查看文章来源请点击下方的“阅读原文”。